Письменники - ювіляри: Редьярд Кіплінг

Чари

Набери в долоні, сину,
Землю рідної країни,
А тоді згадай на мить,
Тих, хто в тій землі лежить.
Без клейнодів, нагород –
Незчислимий твій народ.
Хто поклав своє життя
Без жалю і каяття...
Притули той ґрунт до серця –
Всяка хворість враз минеться.

30 грудня відзначаємо 155 річчя від дня народження англійського поета і прозаїка, лавреата Нобелівської премії 1907 року
Редьярда Кіплінга.

/Files/images/pismenniki-yuvlyari/133877819_3641532285929485_1924443616371074159_n.jpg

Діти по всьому світу знають його завдяки оповіданням про Мауглі та допитливе Слоненя, про Кішку, яка гуляла, як собі знала, а хто не співчував хороброму мангустові Рікі-Тікі-Таві?

Редьярд Кіплінг народився в Індії, в Бомбеї. Його мати походила з відомої лондонської родини, а батько був фахівцем з історії індійського мистецтва, директором музею. Вважається, що своє незвичне ім’я письменник отримав на честь озера, біля якого побрались його батьки.

/Files/images/pismenniki-yuvlyari/134437544_3641532305929483_4203636656384341151_n.jpg

Роки, проведені в Індії, Кіплінг вважав найкращими. Більшу частину життя він провів в Америці та Британії, однак саме Індію вважав своїм домом. Його улюбленим письменником був Льюїс Керрол, «Алісу в Країні чудес» та «Алісу у Задзеркаллі» він знав майже напам’ять.

У шістнадцять років Кіплінг як кореспондент газети подорожував Індією, Пакистаном, Афганістаном, Бірмою, писав не лише репортажі та звіти, а й вірші та оповідання. Він писав про звичайних людей, показував їх у екстремальних ситуаціях, у незвичних обставинах, коли проступає сутність людини. Дуже скоро його твори стали відомими спочатку в Індії, а згодом у Британії, перші ж видання принесли славу і визнання.

/Files/images/pismenniki-yuvlyari/134758060_3641532319262815_2960774000922733224_n.jpg

Все життя Кіплінга манили мандри різними країнами: Японія, Австралія, Нова Зеландія, Америка, Південна Африка. У подорожах він знаходив нові теми та сюжети, які згодом втілював у своїх творах. Казка й реальність, добро та підступність, тварини, схожі на людей – все це надавало правдивості.

Редьярд був ніжним батьком і розповідав казки дочці Джозефіні, згодом почав їх записувати та малювати ілюстрації, пояснюючи всі найдрібніші деталі їхнього оформлення. Так виникла збірка « Як і чому?»

Свастика – символ удачі в Індії – аж до кінця 20-х років була улюбленим символом Кіплінга, на старих книжках ще можна побачити цей знак. Але з приходом нацистів та піднесенням свастики на знамена письменник заборонив її використання на своїх книжках: до нацизму він ставився з огидою.

/Files/images/pismenniki-yuvlyari/133894560_3641532342596146_8331193310483984397_n.jpg

Проза Кіплінга – лише частина його доробку. Не менш цікавими є вірші, які, на жаль, довгий час не були перекладені українською. Здебільшого відомий вірш «Якщо», який став маніфестом сильної особистості, що кидає виклик системі.

Вперше він був опублікований у 1910 році і присвячений одному з командувачів британської армії під час англо-бурської війни. Англійці вважають його маніфестом справжнього джентльмена, вже понад сто років він лишається найулюбленішим віршем англійської нації. Його перекладено трьома десятками мов, а українською існує вже 25 версій перекладу.

Найперший зробив Михайло Рудницький ще 1932 року. Євген Сверстюк та Василь Стус, Святослав Караванський та Дмитро Паламарчук бачили в ньому розраду й стимул для опору в радянських тюрмах.

Як ти шляхетний між простого люду,
Як ти простий і серед королів,
Якщо на тебе не зведуть облуди
Ні ворог твій, ні друг твій поготів;
Якщо, забувши біль, поразки, втому,
Свій шанс єдиний зможеш віднайти, –
Твій, сину, світ і все, що є у ньому,
Та більш того – тоді Людина ти!
(Переклад з англійської Максима Стріхи)

Кiлькiсть переглядiв: 81